Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
06.09.2009 13:11 - Immigrant song (Led Zeppelin) - поетичен превод + клип
Автор: morskipesni Категория: Изкуство   
Прочетен: 4151 Коментари: 0 Гласове:
-2

Последна промяна: 13.01 22:49


Страницата на Петрус Мар. Плавайте в море от поезия с любовта в платната, пътувайте далеч със сините разкази и есета. Вижте моя авторски поетичен превод на ненадминатите виртуозни рок и джаз изпълнители от цял свят - триумф на словото и шампанско за душата! Всичко е линкирано- влизате и намирате! Текстовете са обект на авторски права.
===============================================================

"Per aspera ad Astoria"
 
 
Immigrant  song
 
 
                            (Led  Zeppelin)
 
 
 
Идем от царство на студа и снега
На горещи извори, среднощни слънца
Божествената воля
Повежда кораба ни в океана
За борба и смърт, победен танц
Валхала, зная- ти си там!
Водата разпенват бесни греблата,
Надежда пред нас- бреговете на запад!
 
Ах, нова зелена и мека земя
Отново с кръв е споена пръстта
Приливи тътнат след всяка война
Ние сме новите завоеватели !
Водите кипят и реват под греблата
Отсреща е блеснал брегът във позлата !
.. Един ден ще спрем, да разчистим руините
В мир ще строим и света ще въздигнем..
 
Но днес ще се бием!
 
 
 
Из цикъла “Пурпурни фантазии”
 
 

Диви викинги на сцена! Изгледайте клипа с песента, приложен е най-долу !
================================================================= 
Тук виждате някои от издадените на собствени разноски мои книги. Те не са в режим на продажба. Разпространяват се безплатно. Предават се от ръка на ръка и често могат да се прочетат във фоайето на някой малък хотел, турстическа хижа, прашна читалня, културен център,  кръчма, непретенциозна градска библиотека.. 
                        image
 
 
  
 
 image   image   image 
 

Ако прочетеното дотук ви е харесало, препоръчвам ви още следните заглавия:
 
 
Превод на Deep Purple. Тук намирате моя оригинален художествен превод, на най-известните текстове на групата . Надявам се, успял съм да проследя и пресъздам полета на красивата рок-поезия и запазя усещането за музика. Не скривам, че DP са любимата ми група!
 
Поетичен превод на златните рок- балади.  Музика за всяка бира, време и място. Особено любима на нежната половина от човеците.
 
Книгата “Певецът Посейдон” продължава неизчерпаемата морска тема. Съдържа нови стихове за морето и цикъл есета.
 
 “Нови приказки” е съставена  предимно от любовна лирика, но неизменно присъстват моите  морски стихове.
 
Поетичната книга  “Меридиан Изток” беше завършена през 2007 и излезе в преработен вид през 2008 г. Събира и някои “студентски” стихотворения, други са написани междувременно в Германия.
 
“Морски климат” е моят поетичен дебют. Естествено, става дума за морето и неговият предпочитан пристан- Бургас.
 
Кулинарни морски рецепти: По неведома случайност съм завършил кулинария ДВА ПЪТИ! Веднъж цивилно и втория път военно, естествено с подобаващ стаж в ресторант и поделение! Най-много обичам да избирам риба от борсата със слушалки на ушите, за да не чувам продавачките които опитват да ме разсейват при огледа :)))
 
Публицистични есета: Друга литературна дейност, която практикувам от времето когато се занимавах с журналистика- в Бургас и Варна.
Яхти и мечти





Гласувай:
0
2



Следващ постинг
Предишен постинг

Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: morskipesni
Категория: Изкуство
Прочетен: 329423
Постинги: 197
Коментари: 118
Гласове: 800